You are here
Home > Đọc

Vờ hạnh phúc khi ta buồn chẳng phải điều quá khó.

One December day near Christmas, Shimamoto and I were sitting in her living room. On the sofa, as usual, listening to records. Her mother was out of the house on some errand, and we were alone. It was a cloudy, dark winter afternoon. The sun’s rays, streaked with fine dust, barely shone through the heavy layer of clouds. Everything looked dim and motionless. It was nearing dusk, and the room was as dark as night. A kerosene space heater bathed the room in a faint red glow. Nat King Cole was singing “Pretend.” Of course, we had no idea then what the English lyrics meant. To us they were more like a chant. But I loved the song and had heard it so many times I could imitate the opening lines:

Pretend you’re happy when you’re blue

It isn’t very hard to do

The song and the lovely smile that always graced Shimamoto’s face were one and the same to me. The lyrics seemed to express a certain way of looking at life, though at times I found it hard to see life in that way.

– Haruki Murakami – South of the Border, West of the Sun

 

Đó là một ngày tháng Chạp, khi Giáng sinh sắp đến, tôi ngồi cùng Shimamoto-san trong phong khách của bố mẹ cô. Ngồi trên sofa, chúng tôi nghe các đĩa nhạc như thường lệ; mẹ cô đã ra ngoài chợ, chỉ còn lại chúng tôi tong nhà.  Đó là một chiều mùa đông u tối và nhiều mây. Ánh sáng chiếu xuống qua một lớp mây thấp như thể được bao phủ một tấm màn bụi mỏng. Đường viền của những thứ đồ vật bao quanh chúng tôi mờ đi, bất động. Căn phòng tối như vào đêm. Tôi nhớ là không hề có đèn, chỉ có ánh sáng của lò sưởi hắt đỏ lên tường. Nat King Cole đang hát Pretend. Tất nhiên, tôi hoàn toàn không hiểu lời tiếng Anh; với tôi, nó chỉ là những lời niệm chú, nhưng tôi thích bài hát đó, và tôi đã nghe nó nhiều lần đến mức có thể nhớ được lời từ đầu đến cuối:

 

“Pretend you’re happy when you’re blue
It isn’t very hard to do…”

 

Giờ đây, dĩ nhiên, tôi biết câu đó có nghĩa là: “Vờ hạnh phúc khi ta buồn chẳng phải điều quá khó.” Hẳn đó là một cách nhìn cuộc sống, nhưng đôi khi thật khó làm được như vậy.

– Tr20, Phía nam biên giới, phía tây mặt trời, H.Murakami, Cao Việt Dũng dịch

Comments

comments

Leave a Reply

Top