You are here
Home > Âm nhạc

To be by your side – Nick Cave

Tối nay mới chỉ nghe qua track 1 chương trình Kết Nối Yêu Thương tròn 2 tuổi, và được nghe lại To be by your side của Nick Cave, một ca khúc yêu thích một thời của mình. Cảm xúc mỗi lần nghe đều rất bay bổng, kỳ lạ, cứ như mình đang lơ lửng trên không như đàn chim này.

Mùa chim di trú: To be by your side

Bài viết của f2f (c) www.yXine.com 2005

Hà Nội – cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh …

Những ngày hôm nay trời se lạnh báo hiệu mùa Thu êm đềm sắp ra đi để nhường chỗ cho mùa Đông băng giá. Trên bản tin thời sự những ngày này bỗng rộn rịp thông tin cảnh báo “đại dịch cúm gia cầm”.

“Hà Nội đã có một bệnh nhân nghi ngờ chết vì bệnh này”.

Cả Hà Nội thanh lịch là thế bỗng nhìn nhau ngơ ngác, những hàng gà vịt xác xơ, những chú chim nhỏ trong lồng đang chờ đón một tương lai không sáng sủa. Buổi sáng Tây Hồ không còn tiếng gà gáy sáng thật buồn và cảm thấy thiêu thiếu một chút gì thân thiết…

Tôi lang thang bên bờ hồ, nhìn lá vàng rụng rơi mà nghe đâu đây tiếng sâm cầm của một thời ca dao. Chắc có lẽ chú sâm cầm mãi mãi sẽ là kí ức xa xôi – vì chú không thể tồn tại trong cái đại dịch khủng khiếp mà tự nhiên đang trả lại cho con người, chú không thể sống ung dung tự tại bởi con người không muốn thế. Có lẽ chỗ trú ẩn an toàn nhất của chú là trong thơ ca nhạc hoạ, trong lòng những người hay tiếc nuối quá khứ – thơ thẩn như bạn như tôi chăng?

Trong khoảng khắc giao mùa giữa Thu sang Đông, chợt thèm làm sao được nhìn những cánh chim bay từng đàn trên mặt hồ xanh thẳm chao nghiêng. Bởi khoảng khắc giao mùa ấy là khoảng khắc bịn rịn nhất – khoảng khắc chia ly của mặt hồ – cây cỏ với những cánh chim di – trong đó có những chú sâm cầm bé bỏng của lòng tôi.

Vâng, những khoảng khắc trong mùa chim di trú….

Nhắc đến mùa chim di trú, những người si mê điện ảnh không thể nào không nhớ đến một bộ phim tài liệu nổi tiếng của điện ảnh Pháp mang tên Le peuple migrateur – tựa tiếng Việt là Đàn chim di trú  – một bộ phim ngập tràn hình ảnh những cánh chim di trú từ phương Bắc lạnh lùng về phương Nam ấm áp. Một bộ phim với những cảnh đẹp đến nao lòng của mọi vùng mọi miền trên trái đất xinh đẹp này được ghi nhận trong những khuôn hình đẹp như mơ của những tay máy lão luyện khắp thế giới quy tụ về. Xem Đàn chim di trú, ta như muốn thành một cánh chim bé nhỏ trong đàn chim to lớn ấy để được bay – bay khắp nơi – tự do và thanh thản – bay để đi tìm tình yêu đầy ấm áp của thiên nhiên – bay để thỏa sức vẫy vùng năm châu bốn biển ….

Chuyến hành trình năm châu bốn biển đối với những cánh chim di là chuyến hành trình:

“Băng qua những đại dương
Băng qua biển cả
Băng qua những cánh rừng Taiga
Băng qua những thung lũng xa xôi bí hiểm khiến tim ta nín thở
To be by your side

Vượt qua những đồng bằng sa mạc đầy thách thức
Vượt qua mhững ngọn núi núi lửa mịt mùng xa
Vượt qua gió bấc vượt qua mưa dồn
Mỗi dặm đường và mỗi một năm trôi qua đều mang đến trong mỗi chúng ta một ít nước mắt – một ít sự cách xa …
Tại vì sao? Em yêu ơi anh sẽ không giải thích …. ”

Chúng ta có thể xem “anh” ở đây là chú chim đang dập cánh đang tung sức bay về phương Nam nơi em yêu đang chờ đợi. Ngày bay trong ánh mặt trời chói lọi – đêm bay trong bóng đêm sâu thẳm – bay cùng những vì sao:

“Trong bóng đêm, ta như bay chạm trong những vì sao sáng
Vượt băng qua biên giới đuợc cắt chia bởi những cánh rừng đá sừng sững
To be by your side

Và mỗi dặm đường và mỗi một năm trôi qua đều mang đến mỗi chúng tamột giọt nước mắt cô đơn …
Tại vì sao? Em yêu ơi anh sẽ không giải thích ….
Vì anh biết một điều đơn giản
Tình yêu sẽ đến trên chiếc cánh mỏng
Cho đêm nay anh sẽ bên em
Cho ngày mai anh sẽ lên đường ….

Liệu có gì mâu thuẫn khi đêm nay đã cạnh tình yêu – ngày mai cánh chim vẫn sẽ lên đường? Có lẽ không – bởi tình yêu của mỗi cánh chim di trú chính là một khát vọng chinh phục mọi vùng trời tự do bao la – được bay cao hơn xa hơn để khám phá thế giới rộng mở – thế giới của đất mẹ thiên nhiên:

“Từ đại dương sâu thẳm nhất đến đỉnh núi cao nhất
Băng qua cả những giấc ngủ
Trong những thung lũng nơi ta câm lặng
To be by your side

Băng qua những vùng hoang vu vô tận
Nơi những quái vật phải cúi đầu khuất phục
Thì em yêu ơi anh sẽ không bao giờ ngơi nghĩ
Đến khi anh ở bên em ….

Mỗi một dặm đường và mỗi năm trôi qua
Thời gian và khoảng cách dường như biến mất
Tại vì sao? Em yêu ơi anh sẽ không giải thích …

Và anh chỉ biết rằng
Tình yêu đến trên chiếc cánh mảnh
Và đêm nay anh lại bên em
Để ngày mai anh lại lên đường, bay, bay mãi … ”

Điệp khúc “Tomorrow I will fly” cứ ngân lên với melody bập bùng như tiếng chim đập cánh nghe thật mênh mang – mai cánh chim lại lên đường – bay không ngừng để sống trọn đời chim di trú ….

 

Một ca khúc tự do và bay bổng đến kỳ lạ. Có lẽ Nick Cave đã dồn cả khát vọng tự do của tâm hồn mình thổi vào giọng hát. Anh mê mẩn sự phóng khoáng đầy ung dung tự tại của cánh chim hay anh đã hoá thân vào một trong những cánh chim ấy?

Chỉ có điều khi nghe anh hát tôi lại hình dung ra tiếng đập cánh liên tục, liên tục của những cánh chim không mỏi. Giọng hát như hoà tan vào giai điệu của những nốt nhạc để bay mãi bay mãi không ngừng ….

Trên chuyến xe đêm của Sinh cà phê đi Nha Trang, ông anh đi cùng đã tra tấn lỗ tay thèm ngủ của tôi bằng những ca khúc trong phim trong Ipod của anh ấy. Từ dân ca Việt Nam đến nhạc new age, từ nhạc thánh ca đến rock dồn dập …. Trong nồi lẩu âm nhạc tả pí lù ấy, trái tim mệt mỏi của tôi chợt dừng lại và chú ý đến ca khúc này và đó là lần đầu tiên tôi đến với To be by your side của Nick Cave …

Hồi đầu tôi chẳng hiểu “your side” trong tựa đề bài hát To be by your side chính xác là gì?

Đó có thể là bản ngã của chính cánh chim di trú, là điểm dừng nơi phương Nam ấm áp, hay đó chính là những trở ngại trên chuyến hành trình?

Nhưng khi những lời bình đầu phim cất lên tôi đã hiểu đó là gì. Đó chính là một lời hứa – lời hứa trở về và mỗi chuyến hành trình của đàn chim di trú là một chuyến bay khám phá cuộc đời …

… Và phải chăng mỗi chúng ta cũng là một cánh chim di trú – ngày mai sẽ lại bay – bay mãi dù hôm nay chúng ta đã ở bên cạnh tình yêu của đời mình …..

 

To be by your side – Nick Cave

Across the oceans across the seas,
Over forests of blackened trees.
Through valleys so still we dare not breathe,
To be by your side.

Over the shifting desert plains,
Across mountains all in flames.
Through howling winds and driving rains,
To be by your side.

Every mile and every year,
For everyone a little tear.
I cannot explain this, dear,
I will not even try.

Into the night as the stars collide,
Across the borders that divide
Forests of stone standing petrified,
To be by your side.

Every mile and every year,
For every one a single tear,
I cannot explain this, dear,
I will not even try.

For I know one thing,
Love comes on a wing,
For tonight I will be by your side,
But tomorrow I will fly.

From the deepest ocean to the highest peak,
Through the frontiers of your sleep.
Into the valley where we dare not speak,
To be by your side.
Across the endless wilderness,
Where all the beasts bow down their heads.
Darling, I will never rest
Till I am by your side.

Every mile and every year,
Time and distance disappear
I cannot explain this, dear no,
I will not even try.

And I know just one thing,
Love comes on a wing
And tonight I will be by your side.
But tomorrow I will fly away,
Love rises with the day
And tonight I may be by your side.
But tomorrow I will fly, tomorrow I will fly,
Tomorrow I will fly.


Comments

comments

Leave a Reply

Top