You are here
Home > Doc sach

Thiên truyện cờ vua – Stefan Zweig

Với cờ vua như với tình yêu, không thể thiếu một đối tác.
– Trích Thiên truyện cờ vua, Stefan Zweig, Cao Sáng dịch

Bắt đầu đọc theo thói quen là chọn một cuốn mỏng vừa, trong lúc chờ đợi bạn nhỏ cùng phòng học vẽ vào sáng chủ nhật. Vì buôn dưa lê nên chỉ đọc được 30 trang đầu và 60 trang sau vì vướng “Yêu & Ăn” nên chiều nay đi gội đầu mới giải quyết nốt.

Sách 160 trang, nhưng là song ngữ Việt – Đức, rất tiện cho các bạn “nguy hiểm” phê bình về chất lượng dịch. Không hiểu tại sao lại phải in như vậy? Chắc không phải vì sợ in sách mỏng quá

Cái bìa hút hồn ngay từ lần đầu tiên thấy trên facebook của ai đó, rồi lưu lại để đặt. Đọc xong mới thấy hơi “tiêng tiếc”, nếu mà cả bìa trước sau đều là những ô đen trắng như bàn cờ thì cái bìa sau nhìn sẽ đỡ nhạt nhẽo. Dù cái bìa này quả thực vô cùng đẹp. Phải ngó ra cái bìa sau xem ai thiết kế, phải search cả bản in nước ngoài xem có bắt chước không. Kết luận, anh T.M.T nào đó thiết kế cái bìa rất quyến rũ em.

Thien truyen co vua 1

ẢNH: Sách & hoa được tặng hôm nay

Rất may mình bắt đầu đọc sách mà bỏ qua trang 7 “Lời giới thiệu”. Gấp sách lại, thấy hay quá, dở cái đoạn đó ra xem có ngộ ra tí “chân kinh” nào không, nhưng thôi rồi, hú hồn, tí nữa thì dịch giả Cao Sáng làm em mất hứng vì cuốn sách. Lời giới thiệu gì mà tóm tắt luôn cả truyện, tiết lộ cả chi tiết em thấy bất ngờ nhất. Các bạn cấm có đọc cái trang ấy trước, nếu không sách sẽ thấy bớt hay đi mấy phần.

Tóm lại, 300 chữ rồi mà em ứ review được tí gì về sách. Nói chung em không muốn làm cái việc “tước đoạt cảm giác lần đầu ấy” của các bạn. Đôi khi phải đọc sách bằng những cảm xúc tươi mới nhất của lần đầu tiên, mà không cần bất kỳ dòng giới thiệu, ngợi ca “nguy hiểm” nào.

Điều không thích duy nhất là phần hay nhất truyện được kể theo ngôi thứ nhất, nên nó hơi thiếu tự nhiên, vì việc kể về cuộc đời gì mà cứ như trong sách ấy [:D].

Điều tò mò thứ hai, tại sao tác giả lại phải tự tử với người vợ thứ 2?

Bất ngờ thứ 3, thì ra mình có đến 3 cuốn của S.Weig ở nhà. Đã đọc “Bức thư gửi người đàn bà không quen” trên mạng rồi đặt mua mà còn chưa đọc sách. Còn mới đặt tập truyện ngắn “Điều bí mật khủng khiếp” nhưng cũng chưa đọc. Tức là mình rất chi là kém và vô tâm với các thể loại “danh từ”, đôi khi mua sách theo cảm giác. Ví dụ như tập truyện ngắn “Điều bí mật khủng khiếp” đặt mua không vì nhớ tác giả, mà chỉ là xcái tên tác giả cũng thấy thân thương gì đó và mình thì cũng có bí mật [:D]

Cuối cùng thì vừa search có bản dịch “Kỳ thủ” do NXB Trẻ xuất bản. Cũng vừa đọc qua bản PDF “Ván cờ kỳ lạ” do Trịnh Xuân Hoành dịch. Có vẻ “nguy hiểm” hơn. Nhiều đoạn thấy dễ hiểu hơn trong cuốn này, nhưng đoạn mình thích nhất viết về sách thì lại thích trong “thiên truyện cờ vua” hơn
http://igofan.free.fr/hanoigoclub/books/vancokila.pdf

Tóm lại, thì vẫn thích cuốn sách này.

 

Comments

comments

Leave a Reply

Top