You are here
Home > Âm nhạc

Nụ hôn vĩnh biệt, Kandagawa – Minami kousetsu

Hôm lạc lối ở Nếp cafe 6.8.2014, được nghe Cát Tiên hát bài Nụ hôn vĩnh biệt, trời ơi hay quá là hay, buồn quá là buồn. Dù nghe lời thấy sến, cực sến ấy, nhưng Tiên hát tình quá… quá là tình…

Sau khi hát bài này xong, có bạn khán giả mê quá hỏi: Có phải đây là một ca khúc nhạc phim? Cát Tiên không trả lời chỉ nói: Bây giờ tôi sẽ hát một bài hát trong một bộ phim và bài hát này được lấy tựa đề cho một cuốn sách. Và Norwegian wood vang lên, chưa bao giờ nghe bài này mà lại thấy tuyệt như thế: I once had a girl, or should I say, she once had me…

Giờ nghĩ lại cái buổi tối mù mịt ở Nếp vẫn thấy tuyệt vời làm sao. Thôi chẳng viết gì đâu… nghe là đủ rồi.

Kandagawa
Lyrics by Tadashi Kitajo
Composed by Minami Kousetsu

You have forgotten already
Wrapping the red handkerchief like a scarf
Two of us walking into the alley of the bathhouse
We said we would come out together
Yet the one who waits was always me
The hair that was washed was chilling
The small piece of frozen soap and I were sneezing
You held me tightly
Said, “It’s very cold”

At that time we were so young
There was nothing to be afraid of
Only I was wary of your tenderness

Perhaps you have already thrown away
The 24 color pencils that I bought for you
The portrait that you drew of me
I always said to you that you drew well
But actually it never was
Under the window is Kandagawa
In this small house (as small as three tatami mats)
You held your stare at my fingertips
You asked me, “Are you sad?”

At that time we were so young
There was nothing to be afraid of
Only I was wary of your tenderness


Nụ hôn vĩnh biệt
Tác giả: Tadashi Kitajo & Minami Kousetsu
Lời Việt: Ngọc Lan

Xin hãy hôn em, hôn lần cuối, mai chắc em không còn bên người. Sẽ muôn trùng mình cách xa, thấy nhau chăng là những giấc mơ. Xin hãy hôn em,hôn thật đằm thắm như dưới cơn mưa bụi hôm nào. Mắt anh rạng ngời, mặt đẫn ướt mưa ôi hạnh phúc sao.

Ôi chiếc hôn, đến ngày nhắm mắt em cũng không sao thể quên được. Sẽ muôn đời là chứng nhân cho những ngày mới biết yêu anh. Anh nhớ chăng anh, trong xa vắng, bóng tối em như mặt nhung mềm. Chiếc hôn nào vội vã lướt nhanh hôm nào bỏ lỡ trốn đi chơi. Chiếc hôn này, làm chứng nhân cho lứa đôi mình.

Lòng em đó trao anh khi vừa xanh lá. Làn môi đó hiến dâng anh xuân hồng đang hé. Đời sao lại nỡ chia ly mối duyên tình chúng ta… Cho lứa đôi lìa nhau…

Anh dấu yêu ơi, có còn nhớ, năm đó khi em vừa xinh đẹp. Và đời rất dễ thương cho riêng tình chúng ta. Anh hãy hôn em, hôn rực rỡ, hôn đám say như sinh nhật năm nào. Ước mong được tình nghĩa sắt son, em muôn đới có anh.

Nhưng ước mong sao, vội tắt bến, theo nhánh hoa héo tàn đâu ngờ. Pháo hồng, rượu cưới cô dâu, khăn dài tiễn đưa.Xin hãy hôn em, hôn thật đắm đuối mai em sẽ về bên chồng. Nước mắt mặn này, dành hết cho anh hãy khóc từ giã tiễn đưa. Cjiếc hôn này, làm chứng nhân cho lứa đôi mình.

Lòng em đó trao anh khi vừa xanh lá. Làn môi đó hiến dâng anh xuân hồng đang hé. Đời sao lại nỡ chia ly mối duyên tình chúng ta… Cho lứa đôi lìa nhau…

Ôi chiếc hôn, đến ngày nhắm mắt em cũng không sao thể quên được. Sẽ muôn đời là chứng nhân cho những ngày mới biết yêu anh. Anh nhớ chăng anh, trong xa vắng, bóng tối em như mặt nhung mềm. Chiếc hôn nào vội vã lướt nhanh hôm nào bỏ lỡ trốn đi chơi. Chiếc hôn này, làm chứng nhân cho lứa đôi mình.

Lòng em đó trao anh khi vừa xanh lá. Làn môi đó hiến dâng anh xuân hồng đang hé. Đời sao lại nỡ chia ly mối duyên tình chúng ta… Cho lứa đôi lìa nhau…

Comments

comments

Leave a Reply

Top