You are here
Home > Đọc

Kiêu hãnh và Định kiến (trích đoạn)

Có lẽ lá thư bắt đầu trong cay đắng, nhưng phần cuối thì không như thế… Chúng ta không nên nghĩ đến lá thư nữa. Cảm nhận của người viết và người nhận giờ đã khác xa nhiều so với lúc ấy, nên cần quên đi mọi hoàn cảnh không vui đã tạo ra những cảm nghĩ ấy…

Chỉ nên nghĩ về quá khứ nếu quá khứ đó mang đến niềm vui cho bạn.

Một người phụ nữ phải có hiểu biết thấu đáo về âm nhạc, thanh nhạc, khiêu vũ, ngoại ngữ để xứng đáng với cái danh xưng ấy. Và ngoài những mặt này cô ấy còn phải có cái gì đấy trong dáng vẻ và tư thái khi di chuyển, âm hưởng của tiếng nói, cách xưng hô và phát biểu, nếu không cô ấy chỉ xứng đáng phân nửa ngôn từ.
Darcy thêm vào:
– Tất cả mọi điều này cô ấy phải có, và phải thêm vào đấy là cái gì khác có thực chất trong việc mở mang kiến thức bằng cách đọc thật nhiều.
– Tôi không còn ngạc nhiên rằng tại sao anh chỉ biết có sáu phụ nữ toàn vẹn

I was in the middle before I knew that I had begun - Pride and Prejudice

I was in the middle before I knew that I had begun – Pride & Prejudice, Jane Austen

Anh đang trong giai đoạn tiếp tục trước khi anh biết anh đã bắt đầu. – Kiêu hãnh và định kiến – Diệp Minh Tâm dịch 

Khi biết được mình đang bắt đầu yêu thì thật ra anh đã yêu rồi. – Kiêu hãnh và Thành Kiên – Thu Trinh dịch

p/s: Ví dụ thêm về việc “dịch”. Có cuốn đọc online thấy hay, mua sách về đúng là “chật giá sách” luôn.

Buổi off hôm qua có 2 cuốn Kiêu hãnh và Định kiến, một của Diệp Minh Tâm dịch và một của “Dịch giả Mùa mưa 2009″ :)) Đọc bản dịch thì đã hiểu vì sao Hiep Vu”khó trôi” cuốn này rồi.

Đọc câu này lại nhớ đến câu trong ” Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới”: Tình yêu đến trước khi bạn có đủ cam đảm để bày tỏ và ra đi trước khi bạn kịp nói lời tiễn biệt.

Comments

comments

Leave a Reply

Top