You are here
Home > Đọc

Giọng hát Việt không phải Lời hát Việt

Đọc bài viết “Khi giọng hát Việt hát tiếng Anh”  tôi thấy có nhiều quan điểm tác giả viết chưa thật sự thuyết phục. Bài báo viết:

Bạn xem thí sinh hát tiếng Anh và khoái trong vài phút, nhưng bạn có thể nuôi sống giọng ca đó hát thể loại âm nhạc đó trong bao lâu?… thí sinh tha hồ thử sức với nhạc Tây nhưng sẽ có ai trong số đó đủ tài xây dựng sự nghiệp sau này với ca khúc tiếng Anh? Lời hát là một bộ phận không thể thiếu trong tổng thể một ca khúc khi nó được biểu diễn….Vì thế để đạt chuẩn âm nhạc chứ chưa nói đến “âm nhạc vươn ra thế giới”, ca sĩ phải nhuần nhuyễn thứ tiếng mình đang hát.

Thứ nhất, thí sinh lựa chọn hát tiếng Anh tôi nghĩ vì họ cảm thấy thoải mái, phù hợp với cá tính và khi hát họ cảm thấy mình thể hiện được cá tính cũng như khả năng của mình.
Thứ hai, thí sinh chọn hát tiếng Anh đâu phải họ sẽ chỉ hát tiếng Anh khi tiếp tục con đường ca hát của mình, mà họ có tiếp tục hát tiếng Anh cũng không sao cả, vì vẫn có rất nhiều khán thính giả Việt muốn nghe những ca khúc tiếng Anh mà không có cơ hội thưởng thức các liveshow ở nước ngoài.
Thứ ba, bài báo này đang đụng chạm đến công tác giáo dục nghệ thuật của Việt Nam ta. Dù đoạn sau đã  trích dẫn ý kiến của nhạc sỹ Đức Trí rằng: “Ðã hàng trăm năm nhạc viện và khắp nơi nghe và hát opera bằng tiếng Ý, chả sao cả.” Tôi thấy ý kiến của nhạc sỹ Đức Trí rất hay, tuy nhiên tôi đang tự hỏi anh nhắc đến “nhạc viện” nào? Nhạc Viện Việt Nam tôi nhớ mới kỉ niệm 55 năm thành lập năm ngoái. Hơn 40 năm nữa mới đủ trăm năm, vậy chắc là nhạc viện nước ngoài rồi. Tôi không muốn đưa ý kiến của nhạc sỹ Đức Trí ra để “soi” dù có sự bất hợp lý, nhưng anh nói đúng, bởi các giọng ca hàng đầu Việt Nam tốt nghiệp ở các trường nghệ thuật ai mà chẳng từng trải qua những ngày miệt mài bên chiếc đàn piano để thể hiện những bài opera Ý. Vậy nên The Voice Việt hát tiếng Anh thì lại có vấn đề là sao? Mà tác giả dùng thuật ngữ “đạt chuẩn âm nhạc… âm nhạc vươn ra thế giới” – những “thuật ngữ” này nghe bị “đao to búa lớn” quá – lại thêm một ví dụ cho chủ đề “đạt chuẩn” đang rất nan giải hiện nay!!!
Và cũng thật khập khiễng khi so sánh The Voice Hàn và The Voice Việt. The Voice Việt không có quy chế cấm thí sinh không được hát nhạc nước ngoài, đó là 1 format mới khác với những chương trình thi hát trên truyền hình hiện nay ở Việt Nam. Mà thí sinh The Voice Hàn biết đâu họ không dám hát tiếng Anh ấy chứ, còn The Voice Việt sợ gì mà không hát tiếng Anh. Đâu cứ phải nói chuẩn như người Anh hay Mỹ  thì mới được hát tiếng Anh. Và chắc chắn thí sinh Đồng Lan không bị chê hát tiếng Anh không chuẩn vì cô hát tiếng Pháp. Ý kiến này có vẻ hơi “cực đoan” nhưng từ nhiều năm nay Việt Nam luôn khuyến khích học tiếng Anh, còn có những chương trình dạy tiếng Anh qua bài hát, cũng là để chúng ta hội nhập với thế giới. Cho nên việc nhiều thí sinh hát tiếng Anh không cần phải quá lo ngại như ngày mai chẳng có Giọng hát Việt nào hát Bài hát Việt cả.
Tuy vậy tôi cũng rất ấn tượng với Vitas – một ca sĩ Nga có giọng rất hay nhưng anh nhất định không hát tiếng Anh mà chỉ hát tiếng “mẹ đẻ”. Hy vọng không có ai lại đem ra so sánh các ca sỹ nhà mình chỉ được hát tiếng Việt. Vậy nên khi tôi cũng có băn khoăn: “Hơi lo ngại là nhiều nhạc ngoại, không biết do ca khúc nhạc Việt khó hát hay là không có bài hay?” một người bạn của tôi đã nói đúng rằng: ”đây là Giọng hát Việt chứ không phải Bài Hát Việt”. Ngẫm ra ngay cả Bài Hát Việt hay xứ Kim Chi có chương trình Bài Hát Hàn đi chăng nữa, cũng không thể không có những giai điệu ngoại nhập được. Bởi vậy việc các thí sinh Giọng hát Việt hát tiếng Anh có thể cho là một sự đột phá hoặc cũng có thể là “liều mình” khi thử sức với những ca khúc không phải ngôn ngữ mẹ đẻ. Cá nhân tôi là một khán thính giả thì thật sự tôi bị thuyết phục bởi những Giọng hát Việt hát tiếng Anh.
Tôi cũng thấy nhiều bài báo vô cùng ảo tưởng viết về việc thí sinh Giọng hát Việt hát tiếng Anh. Mới qua một vòng thi trong một cuộc thi truyền hình nhiều phóng viên, nhiều người đã nháo nhào lo rằng các bạn ấy chưa “đạt chuẩn” để đưa âm nhạc Việt ra thế giới. Đây chỉ là một cuộc thi, các thí sinh được tự do thể hiện khả năng, sở trưởng của mình thôi mà. Có bài báo còn viết “phải sống một thời gian dài ở nước ngoài cũng như có kiến thức ngôn ngữ vững chắc, am hiểu văn hóa bản xứ” mới đạt chuẩn hát tiếng Anh. Thật là một suy nghĩ vô cùng hạn hẹp. Các nước Nhật, Hàn, Trung cũng có rất nhiều ca sỹ đã thành công với những album cover các ca khúc tiếng Anh, đặc biệt là ở dòng nhạc Audiophile.  Họ vẫn thu hút được rất đông thính giả, dù tôi không chắc họ phát âm đã chuẩn như người Anh chưa? Nhưng giọng hát ấy vẫn chạm đến trái tim thính giả. Và chúng ta cứ  đả kích giọng hát Việt hát tiếng Anh, các nghệ sỹ nước ngoài mà đọc được không hiểu họ có dám hát tiếng Việt nữa không nhỉ?
Tóm lại, tôi thấy bài viết có nhiều quan điểm chưa thật sự thuyết phục để phân tích về vấn đề “Khi giọng Việt hát tiếng Anh”. Dù vậy, bài báo cũng nhắc nhở các thí sinh dù thế nào cũng không nên bỏ qua các ca khúc Việt Nam và đừng quá tự tin vào khả năng hát tiếng Anh của mình.
Về vấn đề nhiều thí sinh Giọng hát Việt hát tiếng Anh, tôi cho rằng họ lựa chọn hát ca khúc tiếng Anh có thể vì lý do những ca khúc Việt Nam hay, nhưng không dễ gì cover, vì cần phải có chuyên môn, chiều sâu về giọng hát mới thể hiện thành công được ( tất nhiên ca khúc nước ngoài cũng thế). Hoặc cũng có thể các thí sinh Giọng Hát Việt đã rất khéo léo khi không lựa chọn những ca khúc Việt Nam đã quá quen thuộc với thính giả nước nhà, vì sẽ dễ bị đưa ra so sánh và lộ nhược điểm. Cho nên họ chọn các ca khúc nước ngoài mới lạ để dễ dàng lấy lòng được khán thính giả Việt. Nếu vậy họ thật là thông minh khi lựa chọn hát tiếng Anh, dù rằng có thể khán giả Anh nghe xong không hiểu họ hát gì. Nhưng đây là cuộc thi phát sóng tại Việt Nam không phải tại Anh hay Mỹ hay Hàn, và đương nhiên khán giả Việt cũng không hiểu hết được những ca khúc của Giọng hát Việt, nhưng họ cảm nhận được tài năng, nhiệt huyết trong giọng hát ấy. Đó mới là điều quan trọng.
Chúng ta vẫn ngợi ca những giọng hát nước ngoài hát tiếng Việt, dù họ phát âm không chuẩn đâu, nhưng tôi tin nhiều thính giả Việt Nam cũng rất yêu thích. Vì vậy khi giọng hát Việt hát tiếng Anh tại sao lại không nên thích chứ? Cũng rất hay mà. Tuy nhiên để Giọng hát Việt đạt trình độ cuốn hút thính giả nước ngoài là điều không đơn giản. Tôi đã nghe 2 giọng hát Hàn trong nhóm Davichi thể hiện cùng ca sỹ Hồ Quỳnh Hương ca khúc Hoang Mang trong đêm nhạc hội Việt Hàn họ hát không chuẩn lời tiếng Việt đâu nhưng giọng của họ tôi rất rất hay. Tôi cũng đã nghe Mỹ Tâm song ca cùng nhóm Simple Plan một ca khúc tiếng Anh và được biết nhóm nhạc Mỹ này rất ca ngợi giọng hát của Mỹ Tâm. Tôi không biết Mỹ Tâm hát có chuẩn lời Anh không, vì tôi không biết nhận xét thế nào là hát tiếng Anh “đạt chuẩn” nhưng tôi thấy Mỹ Tâm hát rất hay. Và còn nhiều giọng hát Việt khác đã thành danh từng thể hiện những ca khúc nước ngoài, và giọng hát nước ngoài khác đã thể hiện bài hát Việt vẫn rất hay và truyền cảm.
Vậy nên có thể nói rõ rằng chúng ta nghe Giọng hát Việt chứ không phải Lời hát Việt hay Lời hát Anh. Và cũng đừng quá lo lắng khi Giọng hát Việt hát tiếng Anh mà hãy lo khi nghe Giọng hát Việt hát tiếng Việt không chuẩn.

Comments

comments

Leave a Reply

Top